Жалпыға ортақ міндет - мәтінді бір тілден екінші тілге аудару.Мен көбінесе оқу кезінде, ағылшын тіліндегі мәтінді орыс тіліне аударуға тура келген кезде, осындай тапсырманы кездестірдім.
Егер сіз тілмен таныс болмасаңыз, онда сіз арнайы аударма бағдарламаларынсыз, сөздіктерсіз, онлайн қызметтерсіз жасай алмайсыз!
Осы мақалада мен осындай қызметтер мен бағдарламалар туралы толығырақ тоқталғым келеді.
Айтпақшы, егер сіз қағаз құжатының мәтінін (кітап, парақ және т.б.) аударғыңыз келсе - алдымен оны сканерлеп, тануыңыз керек. Содан кейін дайын мәтінді аударма бағдарламасына салыңыз. Сканерлеу және тану туралы мақала.
Мазмұны
- 1. Диктер - аударма үшін 40 тілді қолдау
- 2. Яндекс. Аударма
- 3. Google аудармашысы
1. Диктер - аударма үшін 40 тілді қолдау
Мүмкін ең танымал аударма бағдарламаларының бірі - PROMT. Олардың көптеген нұсқалары бар: үйде пайдалану үшін, корпоративті, сөздіктер, аудармашылар және т.б. - бірақ өнім ақылы. Оны тегін ауыстыруға тырысайық ...
Мына жерден жүктеңіз: //www.dicter.ru/download
Мәтінді аударуға арналған өте ыңғайлы бағдарлама. Гигабайттық аударма дерекқоры компьютеріңізге жүктелмейді және орнатылмайды, көбіне сізге қажет болмайды.
Бағдарламаны пайдалану өте қарапайым - қалаған мәтінді таңдап, науадағы «DICTER» түймесін басыңыз, аударма дайын.
Әрине, аударма өте жақсы емес, бірақ аздап түзетуден кейін (егер мәтін күрделі бұрылыстарға толы болмаса және күрделі ғылыми-техникалық әдебиеттерді көрсетпесе) - ол көптеген қажеттіліктерге жарайды.
2. Яндекс. Аударма
//translate.yandex.ru/
Өте пайдалы сервис, бұл жақында пайда болғандығы өкінішті. Мәтінді аудару үшін оны бірінші сол жақтағы терезеге көшіріп алыңыз, содан кейін қызмет оны автоматты түрде аударып, екінші терезеде оң жақта көрсетеді.
Аударманың сапасы, әрине, идеалды емес, бірақ өте лайықты. Егер мәтін күрделі сөйлеммен толықтырылмаса және ғылыми-техникалық әдебиеттер санатына жатпаса, онда нәтиже сізге сәйкес келеді деп ойлаймын.
Қалай болғанда да, мен әлі бір бағдарламаны немесе қызметті кездестірмедім, оны аударғаннан кейін мен мәтінді өңдеуді қажет етпеймін. Бәлкім, жоқ!
3. Google аудармашысы
//translate.google.com/
Яндекс-аудармашыдағыдай қызметпен жұмыс жасаудың мәні. Айтпақшы, сәл басқаша аударады. Кейбір мәтіндер жақсырақ, ал кейбіреулері, керісінше, нашар болады.
Алдымен мәтінді Яндекске аударуды ұсынамын, содан кейін оны Google аудармашысында көріңіз. Сіз қай жерде оқылатын мәтінді аласыз - сол опцияны таңдаңыз.
PS
Жеке өзім бұл қызметтер маған бейтаныс сөздер мен мәтінді аудару үшін жеткілікті. Бұрын мен PROMT-ді қолданатынмын, бірақ қазір оған қажеттілік жоғалып кетті. Кейбіреулер егер сіз қажетті тақырып үшін дерекқорды қосып, ақылды түрде конфигурацияласаңыз, онда PROMT аударма үшін керемет жұмыс жасай алады, бірақ мәтінді аудармашы аударғандай болады!
Айтпақшы, құжаттарды ағылшын тілінен орыс тіліне аудару үшін қандай бағдарламалар мен қызметтерді пайдаланасыз?